KOMPARATIVISTIKA

Comparative Studies

6-SON JURNAL Muqovasi
Volume 2 | Issue 7 | Oktabr 2025
3 issues per year

    “Komparativistika” ilmiy-elektron jurnali 2024-yil mart oyida tashkil qilingan, bir yilda to‘rt marta e’lon qilinadi. Ushbu jurnalda qiyosiy adabiyotshunoslik, chog‘ishtirma tilshunoslik, tarjimashunoslik, jahon adabiyoti, adabiyot nazariyasiga oid eng dolzarb maqolalar e’lon qilinadi.

   2024-yil 18-aprelda jurnal uchun №258331 raqamli  guvohnoma olingan. 2024-yil 26-iyunda 3060-4559 ISSN raqami berilgan. Jurnal OAK Rayosatining 12-fevral 2025-yildagi 365/7-son qarori bilan filologiya fanlari bo‘yicha doktorlik dissertatsiyalari asosiy ilmiy natijalarini chop etish tavsiya etilgan ilmiy nashrlar ro‘yxatiga kiritilgan.

Ushbu sondagi maqolalar

Open Access | Oktabr 2025 | 172 views

SHAYBONIYLAR DAVRI QOʻLYOZMA SANʼATINI OʻRGANISHDA FRANSIS RICHARDNING KONTEKSTUAL METODOLOGIYASI

By: Nasirdinova Yorkinoy Abdumuxtarovna

Ushbu maqolada Shayboniylar sulolasi hukmronligi davrida

Markaziy Osiyoda rivojlangan qoʻlyozma kitob sanʼatini oʻrganishga

doir fransuz sharqshunosi Fransis Richard tomonidan qoʻllangan

tadqiqot metodologiyasi tahlil etiladi. Muallifning „Le Siècle des

Shibanides“ nomli fundamental monografiyasi asosida uning

qoʻlyozma kitoblarni tarixiy, madaniy va siyosiy kontekstda

oʻrganishdagi yondashuvlari, shuningdek, qoʻlyozmalardagi xattotlik

va miniatyura sanʼatiga bergan estetik hamda semiotik talqinlari

oʻziga xos tahliliy asosda koʻrib chiqiladi. Richard tadqiqotlarida

qoʻlyozma materiallarini faqat badiiy obyekt sifatida emas, balki

ijtimoiy-siyosiy kontekstda yaratilgan madaniy artefakt sifatida

baholaydi.

Shuningdek, maqolada Richardning yondashuvi qiyosiy

adabiyotshunoslik nuqtayi nazaridan ham muhim ahamiyatga ega

ekani koʻrsatib oʻtiladi. Chunki u qoʻlyozmalarni boshqa

madaniyatlar, jumladan, Eron, Hindiston va Usmonlilar davridagi

kitob sanʼati bilan qiyosiy tahlil qiladi. Bu esa Shayboniylar

davrining badiiy merosini xalqaro miqyosda tadqiq qilishga imkon

beradi. Mazkur yondashuv Markaziy Osiyo qoʻlyozma madaniyati

tarixini yangicha ilmiy konseptual asosda qayta koʻrib chiqishga

xizmat qiladi va bu davr sanʼatini faqat estetik emas, balki ideologik

va sotsial kontekstda ham chuqur tahlil qilish imkoniyatini beradi.

Maqola yakunida Fransis Richardning tadqiqotlari qoʻlyozma

sanʼati, adabiy meros va madaniy homiylik tizimlari oʻrtasidagi

murakkab munosabatlarni ochib berishdagi ilmiy ahamiyati

yoritiladi. Shu bilan birga, uning yondashuvi qiyosiy

adabiyotshunoslik, sanʼatshunoslik va tarixiy manbashunoslik

sohalarida samarali qoʻllanishi mumkinligi alohida taʼkidlanadi.

Article ID: 136
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 167 views

REALIYALAR TARJIMASIDA KONTEKSTUAL VAZIYATNING AHAMIYATI

By: Matkarimova Shohista Xabibullayevna

Bugungi kunda tarjima eng dolzarb va rivojlanayotgan

sohalardan biri bo‘lib qolmoqda, unda hali ham ilmiy tadqiqotlar

talab qilinadigan ko‘plab masalalar mavjud. Ushbu maqola

tarjimonlar realiyalar - ma’lum bir xalqning madaniyati va turmush

tarziga oid so‘z va iboralar bilan ishlashda duch keladigan

qiyinchiliklarni tahlil qiladi hamda turli madaniyatlar o‘rtasidagi

farqlar tarjima jarayonini qanday murakkablashtirishi ko‘rib

chiqiladi.

Bundan tashqari, maqolada ekvivalentsiz leksik birliklarni

tarjima qilishning samarali usullari va maqsad tildagi eng mos

muqobillarni tanlash strategiyalari taklif etilgan. Shuningdek,

maqolada tarjima jarayonida yuzaga keladigan madaniy

to‘qnashuvlar muhokama qilinib, manba va maqsad madaniyatlari

elementlari qo‘shilishidan kelib chiqadigan "kreolizatsiya" hodisasi

o‘rganilgan.

Tadqiqot tarjimonlarning qarorlari madaniyatlararo yaqinlik

va maqsad madaniyatiga moslashishga qanday ta’sir ko‘rsatishini

yoritib beradi. Unda realiyalarni tarjima qilishning turli usullari

taqdim etilib, bu usullarning qaysilari ko‘proq qo‘llanilishi va buning

sabablari baholanadi. Tadqiqotni amalga oshirishda biografik,

qiyosiy-tipologik va tarkibiy tahlil usullaridan foydalanilgan.

Maqolaning asosiy maqsadi tarjimadagi muammoli leksik birliklarni

aniqlashtirish va ularni samarali ifodalash usullari hamda

strategiyalarini amaliy misollar bilan ko‘rsatib berishdan iborat.

Article ID: 137
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 174 views

GAZETA MATNLARIDA STILISTIK VA EKSPRESSIV VOSITALARINING QOʻLLANILISHI

By: Lolayeva Gulniso Geldiyorovna

Stilistik vositalar zamonaviy gazeta matnlarining semantik,

pragmatik va emotsional qatlamlarini shakllantirish va

chuqurlashtirishda muhim vosita sifatida maydonga chiqadi. Ular

matnning kommunikativ samaradorligini oshirish, muallifning

nuqtayi nazarini aniq va taʼsirchan tarzda yoritish, hamda oʻquvchi

bilan bevosita muloqotga kirishish imkonini beradi. Ayniqsa,

ommaviy axborot vositalari auditoriyasining kengligi va ularning

ijtimoiy-madaniy tafovutini hisobga olgan holda, matnlardagi

ekspressivlik, stilistik boylik va emotsional ifodaviylik omili alohida

ahamiyat kasb etadi. Stilistik vositalar orqali muallif nafaqat oʻz

pozitsiyasini bildiradi, balki oʻquvchini muayyan ijtimoiy, siyosiy

yoki mafkuraviy nuqtayi nazarga jalb etadi.

Ushbu maqolada gazeta matnlaridagi stilistik vositalar

diskursiv, stilistik va pragmatik yondashuvlar asosida chuqur tahlil

qilinadi. Geoffrey Lich tomonidan ilgari surilgan “pragmatic stylistic

devices” nazariyasiga koʻra, stilistik vositalar faqatgina bezakli ifoda

vositasi emas, balki kommunikativ strategiyaning ajralmas tarkibiy

qismidir. Ular oʻquvchiga moʻljallangan xabarni semantik va

emotsional jihatdan kuchaytiradi, uni baholashga va aks sado

bildirishga undaydi. Shuningdek, Norman Fairkloufning kritik

diskurs tahlili asosidagi yondashuvi gazeta matnlaridagi

ekspressivlik vositalarining ijtimoiy haqiqatlarni

konstruksiyalashdagi rolini ochib beradi. Uning fikricha, bu vositalar

estetik birlik boʻlishdan tashqari, ijtimoiy-madaniy va siyosiy

kontekstlarda muhim ideologik yuklamani ham oʻz zimmasiga oladi.

Maqolada bu stilistik vositalarning turli darajadagi funksional

yuklamalari, ular orqali yaratiladigan semantik konnotatsiyalar, matn

tuzilmasiga kiritadigan diskursiv ohang, shuningdek, oʻquvchi bilan

dialogik munosabat oʻrnatishdagi pragmatik samaradorligi xolis va

tizimli tahlil qilinadi. Tadqiqot natijalari matnshunoslik, stilistika va

mediadiskurs tahlili sohalarida muhim ilmiy-amaliy xulosalar

chiqarishga xizmat qiladi.

Article ID: 138
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 258 views

OʻZBEK VA INGLIZ TILIDA EPITETLARNING TARJIMA TRANSFORMATSIYALARI

By: Kurbanova Zilola Xojinazarovna

Tarjimaning turli ko‘rinishlari orasida badiiy tarjima o‘ziga

xos va nihoyatda murakkab jarayon sifatida alohida ajralib turadi. U

tarjimondan nafaqat asl matnning mazmunini, balki uslubiy va

lingvomadaniy xususiyatlarini ham saqlashni talab etadi. Ushbu

murakkablik asl tildagi obrazli ifodalarga, ayniqsa hissiyot,

tasviriylik va madaniy o‘ziga xoslikning asosiy tashuvchilari

hisoblangan epitetlarga alohida e’tibor qaratishni va tarjima tilida

muqobillikni ta’minlash uchun tegishli tarjima usullaridan

foydalanishni taqozo etadi.

Maqolada Abdulhamid Cho‘lponning “Kecha va kunduz”

romanidagi epitetlarni Kristofer Fort tomonidan ingliz tiliga

o‘girishda qo‘llanilgan tarjima strategiyalari tadqiq etilgan. Asosiy

maqsad badiiy tarjimada epitetlarning o‘ziga xos xususiyatlarini

quyidagi vazifalar orqali o‘rganishdir: asl va tarjima matnlaridagi

epitetlarni aniqlash hamda tasniflash; so‘zma-so‘z tarjima,

modulyatsiya va tushirib qoldirish kabi qo‘llanilgan tarjima

usullarini tahlil qilish; madaniy va hissiy nozikliklarning tarjima

tanlovlariga ta’sirini tekshirish. Tadqiqot natijalari shuni

ko‘rsatadiki, tarjimon ko‘pincha asl nusxaning uslubiy yaxlitligi va

ma’no boyligini saqlab qolish uchun qat’iy so‘zma-so‘z tarjimadan

ko‘ra moslashuvchan, matn mazmuniga mos strategiyalarni

qo‘llagan.

Article ID: 139
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 157 views

NIL STEFENSONNING ROMANLARIDAGI O‘ZIGA XOS BAYON USLUBI

By: Karimov Ulug‘bek Nusratovich

Ushbu maqola zamonaviy spekulyativ adabiyotning yetakchi

vakili Nil Stefensonning romanlarida badiiy qurilish va texnologik

tasavvur rivojlanishini tadqiq etadi. “Zodiak” (1988) kabi ilk

asarlaridan boshlab, epistemologik jihatdan boy “Anathem” (2008)

orqali, ilmiy jihatdan keng qamrovli “Seveneves” (2015) gacha

bo‘lgan adabiy yo‘nalishni kuzatib, tadqiqot Stefensonning ilmiy

fantastika chegaralarini qayta shakllantirishda aniq fan, tarixiy

rekonstruksiya va metafiktiv strategiyalarni qanday

uyg‘unlashtirishini o‘rganadi. Maqolada Stefenson ijodi nafaqat

texnologik kelajakni bashorat qiladi, balki asosiy falsafiy va

epistemologik masalalarni ham o’rganiladi. Qiyosiy mavzuviy

metodologiyadan foydalangan holda, maqola uning badiiy

asarlarining tuzilmaviy murakkabligi va intellektual maqsadlarini

ifodalash uchun ko‘p qatlamli tanqidiy model taklif etadi.

Stefensonning badiiy qatlamlashi, uslubiy gibridligi va spekulyativ

asoslari ilmiy ratsionallik, badiiy ovoz, madaniy tanqid va raqamli

subyektivlik o‘rtasidagi ziddiyatlarni qanday aks ettirishiga alohida

e’tibor qaratiladi. Muhokama Stefensonni janr, postmodernizm va

texnomadaniyat bo‘yicha kengroq munozaralar doirasiga

joylashtirishda asosiy adabiyot nazariyotchilari va ilmiy fantastika

tadqiqotchilarining fikrlariga tayanadi.

Article ID: 140
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 167 views

KOREYS TILINI O‘QITISHDA O‘QISH KOMPETENSIYASINI RIVOJLANTIRISHDAGI FILOLOGIK JIHATLAR

By: Kamarova Maftuna Umar qizi

Ushbu maqolada koreys tilini o‘qitish jarayonida o‘qish

kompetensiyasining filologik jihatlari chuqur tahlil qilingan.

O‘qish kompetensiyasi nafaqat texnik jihatdan to‘g‘ri va tez o‘qish

malakasini, balki matn mazmunini anglash, undagi

lingvokulturologik birliklarni talqin qilish hamda turli

kommunikativ vaziyatlarda to‘g‘ri qo‘llay bilish ko‘nikmalarini

ham o‘z ichiga olishi ta’kidlangan. Shuningdek, koreys tilini

o‘rganayotgan o‘zbek talabalarida Hanja (한자어) kelib chiqishli

leksik birliklarni o‘zlashtirishdagi qiyinchiliklar, idiomatik

ifodalar va onomatopoeik vositalarni anglashdagi murakkabliklar,

matnning kompozitsion va struktural xususiyatlarini tushunishdagi

muammolar aniqlangan. Maqolada, xususan, turli janrlardagi

matnlarni filologik nuqtai nazardan semantik, kontekstual va

lingvokulturologik jihatdan tahlil qilish zarurligi ilmiy asoslab

berilgan. Bunday yondashuv o‘quvchilarda nafaqat matnni

so‘zma-so‘z tushunish, balki uning ortidagi madaniy, tarixiy va

ijtimoiy konnotatsiyalarni ham anglab yetish malakasini

shakllantiradi. Shu bilan birga, koreys tilidagi autentik matnlar

ustida ishlash orqali talabalarda matnni tanqidiy o‘qish, asosiy

g‘oyani ajratib olish, turli ma’no qatlamlarini qiyoslash hamda

ularni o‘zbek tilidagi nutqiy vaziyatlarga moslashtirish

ko‘nikmalarini rivojlantirish mumkinligi ko‘rsatib o‘tilgan.

Natijada, maqola koreys tilini xorijiy til sifatida o‘qitishda

filologik yondashuvning ahamiyatini yoritib beradi va bu

jarayonda lingvokulturologik omillarni hisobga olish zarur

ekanini asoslaydi.

Article ID: 141
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 165 views

TURLI TIZIMLI TILLAR ORASIDA TARJIMA VA UNING LEKSIK- SEMANTIK MUAMMOLARI

By: Ismoilova Onagul Ibrohimovna

Ushbu maqolada turli til oilalariga mansub boʻlgan va bir

qator jihatlariga koʻra bir-biridan farq qiluvchi tillar oʻrtasidagi

tarjima jarayonining murakkab jihatlari, ayniqsa, leksik-semantik

muammolar chuqur tahlil qilinadi. Shu bilan birga, oʻzbek va ingliz

tillari misolida tillar orasidagi farqlar, grammatik va stilistik

tafovutlarning tarjima amaliyotiga taʼsiri koʻrib chiqiladi. Asarlarni

oʻzbek tilidan ingliz tilga tarjima qilish jarayonida tarjimonlar duch

keladigan sinonimiya, polisemiya, idiomatik iboralar, leksik

boʻshliqlar kabi leksik-semantik hodisalar va ular keltirib

chiqaradigan muammolar oʻrganilib, keng qamrovda yoritiladi.

Shuningdek, tarixiy-badiiy asarlar matnlarini tarjima qilishda leksik

tanlov va terminologik aniqlik muhimligi asoslab beriladi. Bu turdagi

asarlar tarjimasi maxsus yondashuvni talab qiladi. Chunki bu

matnlarda muallifning uslubi, davr ruhiyati, milliy-madaniy

komponentlar, diniy terminologiya, poetik vositalar, tarixiy atamalar

va davrga oid leksik birliklar mavjud boʻladi. Tarixiy asarlar

tarjimasi jarayonida tarjimonda lingvistik kompetensiya bilan bir

qatorda madaniy bilim, tafakkur, kontekstual fikrlash va ijodiy

yondashuv boʻlishi zarurligi taʼkidlanadi. Ayniqsa, oʻzbek tilidagi

tarixiy asarning ingliz tiliga tarjimasi jarayonida sinonimik qatordan

soʻz tanlash alohida oʻrganiladi. Maqola tarjima nazariyasi, tarjima

didaktikasi va amaliy tarjimonlik faoliyatida muhim metodologik

asos boʻlib xizmat qiladi.

Article ID: 142
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 167 views

ABDULRAZZOQ GURNANING “JANNAT” ROMANIDA DINIY SYUJETNING BADIIY TALQINI

By: Khakimov Kamol Normukhammadovich

Roman epik janrlar orasida shakliy va davriy jihatdan eng

keng qamrovli janr boʻlib, voqelikni ijtimoiy-falsafiy yondashuvda

badiiy aks ettirish imkoniyati, shuningdek, global muammolarni

sanʼat tilida ifodalashdagi salohiyati bilan ajralib turadi. Janrning

bunday universalligi uni "umuminsoniyatning badiiy xronikasi"

sifatida talqin etishga asos boʻla oladi. Ushbu maqolada afrikalik

yozuvchi Abdulrazzoq Gurnaning “Jannat” romani qiyosiy-tipologik

tahlil asosida oʻrganiladi. Asarning fabula qurilishi, obrazlar tizimi va

ularning genealogik xususiyatlari nazariy-adabiy mezonlar asosida

tahlil qilinadi.

Romanning bosh qahramoni Yusufning sarguzashtlarga boy

hayoti Qurʼoni karimdagi “Yusuf” surasi bilan qiyoslanadi, ular

orasidagi mushtaraklik va tafovutli jihatlar aniqlanadi. Jumladan, oʻn

ikki yoshli Yusufning ota-onasining qarzdorligi bois savdogar boyga

qullikka berilishi, uning boshidan kechirgan sinovlari, yoʻl-yoʻlakay

uchragan voqealar va shaxsiy oʻzgarishlari diniy manbalardagi

talqinlar bilan qiyosiy-tipologik yondashuv asosida oʻrganiladi.

Shuningdek, maqolada roman matnini mavzulashtirishning

nazariy murakkabliklari ham yoritiladi. Muallif tomonidan “Jannat”

romanining mavzu doirasi va uning ijtimoiy-maʼnaviy zamiriga oid

nazariy qarashlar ham tahlil qilinib, janr tabiatining oʻziga xosliklari

bilan uzviy bogʻliqligi ochib beriladi.

Article ID: 143
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 171 views

HUJJATLI RОMANLARDAGI TARIXIY SHAXSLAR SIYMОSI VA MUALLIF MAQSADI

By: Dadaboev Olimjon Ortiqovich

Maqolada hujjatli roman janrida yaratilgan asarlarda tarixiy

shaxs – Amir Temur siymosining tasviri muallif maqsadi va estetik

pozitsiyasi nuqtayi nazaridan tahlil qilinadi. Tadqiqotning asosiy

maqsadi tarixiy-badiiy matnlarda muallifning tanlov mezonlari,

tarixiy manbalarga munosabati va siyosiy-ideologik pozitsiyasining

tarixiy shaxs obrazini shakllantirishdagi rolini aniqlashdir. Muammo

sifatida esa turli yozuvchilarning Amir Temur haqidagi tasavvurlari

va talqinlaridagi tafovutlar, ularning tarixiy haqiqatni qay darajada

xolis aks ettirgani muhokama qilinadi. Metodologik asos sifatida

qiyosiy-tipologik tahlil, badiiy-huquqiy manba tahlili va kontekstual

yondashuvlar qoʻllaniladi. Qiyosiy tahlil uchun Jastin Marotsining

“Tamerlane: Sword of Islam, conqueror of the world” (Amir Temur:

Islom qilichi, jahon fotihi) nomli hujjatli romani va Pirimqul

Qodirovning “Amir Temur siymosi” romani tanlangan. Tahlil

natijasida aniqlanishicha, hujjatli romanlarda tarixiy shaxs obrazining

shakllanishi mualliflik pozitsiyasi, tarixiy manbalarni tanlash

mezonlari hamda siyosiy-madaniy kontekstga chambarchas bogʻliq.

Maqolada shuningdek, tarixiy romanlarda real voqealar aks

ettirilishida mualliflarning tarixiylik va badiiylik oʻrtasidagi

muvozanatni qanday saqlaganiga baho beriladi. Xulosa oʻrnida,

tarixiy shaxs obrazining adekvat talqini uchun badiiy matnda tarixiy

haqiqat va estetik talqin uygʻunligi zarurligi taʼkidlanadi.

Article ID: 144
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 174 views

“YOSH” TUSHUNCHASINING LINGVISTIK TAHLILI: BIOLOGIK, IJTIMOIY VA MADANIY OMILLAR

By: Akhrorova Ruzikhon Usmanovna

Ushbu maqola “yosh” tushunchasining lingvistik tahliliga

bag‘ishlangan bo‘lib, biologik, ijtimoiy va madaniy omillar

kontekstida uning ko‘p qirrali mazmuni ochib beriladi. Yosh

davrlarini belgilashda nafaqat biologik parametrlar, balki

jamiyatning ijtimoiy tuzilmalari va madaniy qarashlari ham muhim

ahamiyat kasb etishi ta’kidlanadi. Maqolada yoshga oid lingvistik

stereotiplar, ularning turli milliy tillarda ifodalanishi, yosh guruhlari

haqidagi madaniy tasavvurlar va ijtimoiy munosabatlar tahlil

qilinadi. Shuningdek, yosh tushunchasining leksikografik va

diskursiv manbalardagi ifodalanishi, turli tarixiy davr va

madaniyatlarda yoshga nisbatan qarashlarning o‘zgarishi ham ko‘rib

chiqiladi. Tadqiqot lingvistika, sotsiologiya va psixologiya kabi

fanlar integratsiyasi asosida olib borilib, yosh kategoriyasining til

tizimidagi aks etishi, ma’nodagi ijtimoiy-konnotativ qatlamlar va

semiotik jihatlar yoritiladi.

Muallif yosh guruhlari haqidagi milliy-madaniy qarashlar,

ularning lingvistik nomlanishi, baholovchi ifodalar, metaforalar va

frazeologik birliklarning semantik xususiyatlarini tadqiq etadi.

Shuningdek, maqolada yoshga doir stereotiplar turli madaniyatlarda

qanday shakllanadi, ijtimoiy til normalarida qanday ifodalanadi va

bu jarayonda tilning qanday ideologik rol o‘ynashi masalalari

yoritiladi. Leksikografik, paremiologik, diskursiv va sotsiolingvistik

manbalar asosida yosh kategoriyasining ijtimoiy, madaniy va

semiotik qatlamlari tahlil qilinib, “yosh” tushunchasining milliy-

lisoniy manzaradagi estetik, assotsiativ va identitetga oid

funksiyalari ochib beriladi.

Article ID: 145
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 177 views

INGLIZ VA OʻZBEK TILLARIDA YIRTQICH VA JUFTTUYOQLI YOVVOYI HAYVON NOMLARI OMONIMIYASI

By: Khidirova Makhfuza Amirkulovna

Maqolada ingliz tili va oʻzbek tillaridagi sutemizuvchi

hayvon nomlarida (yirtqichlar va jufttuyoqlilar turkumlariga oid jami

ikkita tilda 220 ta nom misolida) omonimiya hodisasining lingvistik

xususiyatlarini tahlil qilishga bagʻishlangan. Tadqiqot maqsadi

mazkur leksik qatlamda omonimiyaning tarqalish darajasini aniqlash,

uning asosiy turlarini jumladan, toʻliq omonimlar, omofonlar,

omograflar, kapitonimlar boʻyicha klassifikatsiya qilish va chastota

taqsimotini oʻrganishdir.

Tadqiqotda adabiyotlar sharhi, tavsifiy-analitik metod, leksik-

semantik tahlil, tasniflash va miqdoriy tahlil metodlaridan

foydalanildi. Tahlil natijalari shuni koʻrsatdiki, oʻrganilgan

korpusdagi ingliz tilidagi hayvon nomlarining taxminan 30 tasi

omonimik xususiyatga ega, oʻzbek tilida esa aynan shu ikki turkum

boʻyicha omonimik holat topilmadi. Aniqlangan omonimik hodisalar

orasida toʻliq omonimlar va omofonlar eng keng tarqalgan turlar

boʻlib, kapitonimlar ham sezilarli ulushni egallaydi. Tadqiqotda

zoologik terminologiya va umumiy leksika oʻrtasidagi oʻzaro taʼsirni,

metafora va madaniy omillarning omonimiya paydo boʻlishidagi

rolini ochib berilgan.

Article ID: 146
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 269 views

“SHINEL” ASARI CHOʻLPON TARJIMASIDA

By: Abdullayeva Dildorakhon Zumratbekovna, Islomova Sohiba Ismoiljonovna

Maqola Abdulhamid Sulaymon oʻgʻli Choʻlponning

tarjimonlik faoliyati, xususan rus yozuvchisi N.V.Gogolning

“Shinel” qissasi tarjimasiga bagʻishlangan. N.V.Gogol qissasining

Choʻlpon tomonidan amalga oshirilgan tarjimasining 1931, 1936-

yillardagi nashrlari qiyosiy tahlil qilingan.

Maqoladan asosiy maqsad Choʻlponning qissani tarjima

qilishdagi mahorati, tarjima masalalari, asliyat va tarjima oʻrtasidagi

ayrim farqlar va ijodiy yondashuv, tarjimada soʻz va iboralarning

qoʻllanishini aniqlashdan iborat. Maqsadni amalga oshirishda

Choʻlpon tarjimonlik faoliyatining ilk bosqichi, ilk tarjima

asarlarining eʼlon qilinishi, XX asrning 20-30-yillaridagi oʻzbek

badiiy tarjimachilik maktabiga asos solishi, tarjimonlik faoliyatining

adabiyotshunoslar tomonidan oʻrganilishi, rus yozuvchisi Nikolay

Gogolning “Shinel” qissasi tarjimasining qanday amalga oshgani

kabi vazifalar bajarildi. “Shinel” qissasi tarjimasida Choʻlpon soʻz,

soʻz birikmasi, iboralarni oʻzbek kitobxoniga tanish boʻlgan soʻzlar

bilan oʻgirishga, bu bilan qissa mazmunini anglash qulay boʻlishiga

erishganligi tahlil qilingan. Shuningdek, qissa tarjimasining 1931 va

1936-yildagi nashrlaridagi farqlar hamda tarjimani oʻrgangan

mutaxassislarning fikrlaridagi ayrim jihatlar haqida soʻz yuritilgan.

Tahlillar shuni koʻrsatadiki, Choʻlpon tarjima asarlarining asl

matni masalasi tadqiq etilishi zarur. “Shinel” qissasining tarjimasi

Choʻlponning badiiy tarjima sohasidagi yetuk namunalaridan biridir.

Article ID: 147
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 19 views

DETEKTIV JANR VA UNING RIVOJLANISH TADRIJI

By: Niyazov Ravshan Turakulovich

Ushbu maqola zamonaviy adabiyotshunoslik nazariyasi doirasida detektiv janrining paydo bo‘lishi va rivojlanishini har tomonlama ilmiy tahlil qiladi. Tadqiqot Edgar Allan Poning XIX asrdagi janrning asos soluvchi asarlari hisoblanuvchi “Morg ko‘chasidagi qotillik” va “O‘g‘irlangan maktub”dan kabi asarlaridan boshlab, Artur Konan Doyl, Agata Kristi, Raymond Chandler, Umberto Eko, Xorxe Luis Borxes va boshqalarning hissasi orqali janrning rivojlanishini tadqiq etadi. Detektiv janr shunchaki jinoyat va tergov haqidagi hikoya emas, balki axloqiy muammolar, mantiqiy fikrlash, bilish jarayonlari va ijtimoiy qadriyatlarni aks ettiruvchi ko‘p qirrali estetik tuzilma sifatida o‘rganiladi. Maqolada janrning klassik (Po, Kristi), ijtimoiy-realistik (Hammett, Chandler), epistemologik (Borxes, Eko) va postmodern (Eko, Pinchon) yo‘nalishlari farqlanib, ularning o‘ziga xos semantik, estetik va falsafiy yo‘nalishlari yoritilgan. Shuningdek, postkolonial, gender va postmodern nazariyalarga asoslangan zamonaviy talqinlar janrni metamatnli, ko‘p qatlamli va o‘z-o‘zini aks ettiruvchi adabiy modelga aylantirganini tadqiq etadi. Pirovard natijada, detektiv janri zamonaviy madaniy va intellektual tamoyillarni o‘zida mujassam etgan dinamik badiiy shakl sifatida taqdim etiladi hamda o‘quvchining tanqidiy munosabatini rag‘batlantiruvchi estetikkognitiv vosita vazifasini bajaradi.

Article ID: 270
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 17 views

CEFR MEZONLARI ASOSIDA XORIJIY TIL OʻQITISHNING INGLIZ VA ARAB TILLARIDAGI QIYOSIY TAHLILI

By: Norboyev Zafar Abdumuminovich

Ushbu ilmiy maqolamizda CEFR maʼlumotnomasining tarixi, rivojlanish bosqichlari, CEFRning boshqa xorijiy tillarga, xususan, arab adabiy tiliga tarjima qilinishi va integratsiya qilinishidagi baʼzi holatlarning qiyosiy tahlili tavsiflangan. Ilmiy tadqiqotimiz maqsadlaridan biri boʻlgan CEFRning boshqa xorijiy tillarga tarjima qilinishi natijasida vujudga kelgan muammolar va ularning qiyosiy tahlillari oʻrganilgan. Shuningdek, CEFR va uning mazmun-mohiyati arab tiliga integratsiya qilinishida vujudga kelgan til xususiyati va lingvistik muammolar, ularni bartaraf etish boʻyicha ilmiy tadqiqotchilarning qarashlari va ilmiy xulosalari keltirilib oʻtilgan. CEFRning mezonlari ingliz va arab tillarida qiyosiy tahlillar asosida oʻrganilganligi ochib berilgan. CEFR arab tilini xorijiy til sifatida oʻqitish tizimiga moslashtirilish jarayonida til xususiyatini toʻgʻri hisobga olish integratsiya jarayonlarini tezlashtirishga xizmat qilishi boʻyicha ilmiy qarashlar keltirib oʻtilgan.

Article ID: 271
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 17 views

INGLIZ VA OʻZBEK TILLARIDA IJTIMOIY CHEGARALANGAN LEKSIKANING STRUKTUR SEMANTIK HAMDA STILISTIK XUSUSIYATLARI

By: Raimova Nafosat Olimovna

Mazkur maqolada ijtimoiy chegaralangan leksika tushunchasi, uning tarkibiy, semantik va stilistik xususiyatlari atroflicha tahlil qilinadi. Ijtimoiy chegara bilan cheklangan soʻzlar guruhlari – jargon, slang, argot va tabu leksika turli ijtimoiy guruhlarning oʻziga xos til unsurlari sifatida koʻrib chiqiladi. Ushbu maqolada oʻzbek va ingliz tillarida keng tarqalgan misollar asosida ijtimoiy leksikaning kommunikativ, ekspressiv va identifikatsion funksiyalari ochib beriladi. Ijtimoiy chegaralangan leksika – bu maʼlum bir ijtimoiy guruh yoki qatlam tomonidan ishlatiladigan, oʻziga xos leksik birliklar majmuasi boʻlib, u tilning umumiy leksik fondidan ajralib turadi. Bunday leksika tilning madaniy, ijtimoiy va tarixiy kontekstida shakllanadi hamda maʼlum bir guruhning oʻziga xos dunyoqarashi, urf-odatlari va qadriyatlarini aks ettiradi. Ingliz va oʻzbek tillarida ijtimoiy chegaralangan leksikaning struktur, semantik va stilistik xususiyatlarini chuqur tahlil qilish tilshunoslikning muhim yoʻnalishlaridan biridir, chunki u tilning ijtimoiy funksiyalarini aniqlashga yordam beradi. Ushbu maqolada ijtimoiy chegaralangan leksikaning struktur-semantik hamda stilistik tomondan hamda ijtimoiy chegaralangan leksikaning aynan struktur semantik va stilistik muammolari ilmiy nazariy koʻrib chiqiladi.

Article ID: 272
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 17 views

JАHON АDАBIYOTSHUNOSLIGIDА ONА OBRАZIGА YONDАSHUVLАR

By: Raximova Umida Soliyevna

Maqolada jahon adabiyotshunosligida ona obrazining oʻrganilishiga doir asosiy nazariy yondashuvlar keng tahlil qilingan. Tadqiqot davomida ona timsoli adabiy matnlarda faqat tarbiyaviy yoki axloqiy tushunchalargina emas, balki ijtimoiy, madaniy va psixoanalitik nuqtayi nazardan ham koʻp qirrali obraz sifatida namoyon boʻlishi asoslab berilgan. Shuningdek, maqolada ona obrazining turli madaniy va tarixiy kontekstlarda qanday talqin etilishi ham alohida eʼtiborga olingan. Jumladan, Preselfanni U. Makdeniels tadqiqotlarida zamonaviy Amerika adabiyotida ona–qiz munosabatlari orqali onalik mehnati konsepsiyasi yoritilgan boʻlsa, Shveta K. Kapur izlanishlarida Viktorian davri adabiyotida onaning yoʻqligi orqali institutsional gʻamxoʻrlik tizimining shakllanishi ochib beriladi. Brennan Burksning tahlillarida esa ona obrazi xotira, istak va shaxsiy oʻsish jarayonlari bilan uzviy bogʻliq holda talqin qilinib, uning psixologik va estetik jihatlari keng koʻrsatib berilgan. Qiyosiy tahlillar natijasida ona obrazi turli adabiy makonlarda bir vaqtning oʻzida universal va mahalliy xususiyatlarni oʻzida mujassamlashtirishi aniqlangan. Bu esa onalik mavzusining badiiy asarlarda jamiyat, shaxs va madaniyat oʻrtasidagi murakkab oʻzaro munosabatlarni ochib beruvchi markaziy tushuncha sifatida xizmat qilishini koʻrsatadi. Shu tariqa maqola ona obrazini nafaqat badiiyestetik, balki ijtimoiy va madaniy fenomen sifatida oʻrganishning dolzarbligini ilmiy asosda yoritib beradi.

Article ID: 273
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 22 views

NORMAN MEYLER VA SHUHRAT ASARLARIDA MUALLIF USLUBINING QIYOSIY TAHLILI

By: Suyunova Maftuna Doʻsqobil qizi

Ushbu maqolada amerikalik yozuvchi N. Meyler hamda oʻzbek adibi Shuhrat ijodida muallif uslubining oʻziga xosligi, xususan, psixologizm va ekzistensializm unsurlarining uygʻunligi tahlil etiladi. Muallif tomonidan ilgari surilgan muammo urushdan keyingi inson ruhiyatining badiiy ifodalanishi, jamiyatda oʻz oʻrnini topa olmagan insonlar ruhiyatidagi ichki kurash, vijdon va axloqiy tanlovning badiiy talqini kabi dolzarb masalalarni adabiy tahlil obyekti sifatida oʻrganishdan iborat. Har ikki adib asarlarida inson ruhiyati, ijtimoiy muhitga nisbatan ichki kechinmalarning tasviri, shuningdek, shaxs va jamiyat oʻrtasidagi murakkab ziddiyatlar chuqur ifoda topgan. Tadqiqotda adabiy tahlil, qiyosiy-tarixiy, psixologik yondashuv metodlari asosida asarlar oʻrganilgan. Meyler asarlaridagi “ichki monolog”, birinchi shaxs tilidagi hikoya, parodiya va metafora kabi uslubiy xususiyatlar bilan Shuhrat asarlaridagi vatanparvarlik, ruhiy iztirob va falsafiy-metaforik ifodaning badiiy tahlili olib borilgan. Maqolada bu ikki adibning badiiy olami va uslubiy yondashuvlari qiyosiy jihatdan oʻrganiladi. Xulosa oʻrnida aytish mumkinki, Shuhrat va N. Meyler asarlarida inson ruhiyatiga chuqur kirib borish, ichki kurashlarni badiiy tilda ifodalash orqali zamonasi jamiyatidagi muammolarga adabiy javob berish kuzatiladi. Ularning har biri oʻz uslubi va dunyoqarashi orqali inson va jamiyat oʻrtasidagi murakkab ziddiyatlarni sanʼat darajasida yoritishga erishgan.

Article ID: 274
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 20 views

FENTEZI ASARLАRI SЕHRLI DUNYОSIDA RЕАLISTIK UNSURLARNING BADIIY TАLQINI

By: Tursunova Mohira Ilxomjanovna

Mazkur maqolada zamonaviy fentezi janrining badiiy-estetik mohiyati, uning poetik strukturalari va estetik funksiyalari tahlil etiladi. Tadqiqotning asosiy maqsadi J.K.Rouling qalamiga mansub “Harri Potter” turkum asarlari misolida real va fantastik olamlarning sintezi asosida yaratilgan poetik modelning estetik mexanizmlarini aniqlashdan iborat. Muallif zamonaviy fentezi janrining shakllanishida realizm elementlari va ijtimoiy-madaniy kontekst bilan bogʻliq autentik tafsilotlarning ahamiyatiga alohida eʼtibor qaratadi. Xususan, Rouling tomonidan yaratilgan xayoliy universumning ichki qonuniyatlari, aksiologik ishonarliligi, va oʻquvchi ongida qabul qilinadigan darajadagi mantiqiy asoslar bilan taʼminlangani nazariy tahlil asosida ochib beriladi. Maqolada M.M.Baxtinning xronotop konsepsiyasi, poetik tahlil usullari hamda intertekstual yondashuv asosiy metodologik mezonlar sifatida tanlanib, asarlarning zamon va makon koordinatalari, syujet strukturalari va ideologik semantikasining oʻzaro bogʻliqligi tahlil qilinadi. Olib borilgan tahlillar shuni koʻrsatadiki, zamonaviy fentezi janrining badiiy jozibasi aynan realistik komponentlar bilan uygʻunlashgan holda fantastik makon va zamon konstruksiyasi orqali vujudga keladi. Tadqiqot xulosasida esa, fentezi janrida ishonchli va estetik jihatdan mukammal poetik model yaratish uchun xayoliy voqeliklarning ichki mantiqi real hayot qonuniyatlari bilan muvozanatli uygʻunlashuvi zarur ekani ilmiy asosda isbotlanadi.

Article ID: 275
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 16 views

“BRASS MAN” ROMANIDA KIBORG OBRAZINING INSONIYLASHUVI VA POSTINSONIY TALQINI

By: Umarkulova Munira Zakhidjan kizi

Mazkur maqolada britaniyalik ilmiy-fantast yozuvchi Nil Asherning “Brass Man” (“Mis odam”) romanidagi janob Kreyin obraziga bag‘ishlangan adabiy-falsafiy tahlil o‘rin olgan. Janob Krey — texnologik va biologik o‘rtasida joylashgan kiberorganizm bo‘lib, u postinsoniy (posthuman) identifikatsiya timsoli sifatida talqin etiladi. Tadqiqotda uning asar davomida bosqichma-bosqich insoniylashuvi jarayoni tahlil qilinadi, shuningdek, postgumanizm, kiberinson konsepti va sun’iy intellektning adabiy aks etishiga oid etik masalalar ko‘rib chiqiladi. Matnga asoslangan tahlil orqali janob Krey avval boshda hissiz va sovuq “mis maxluq” sifatida tasvirlangani, ammo syujet taraqqiyoti davomida murakkab va axloqiy jihatdan yetuk obrazga aylanishi ko‘rsatib beriladi. Uning gibrid tabiati ilmiy-fantastik adabiyotda shaxsiylik va axloqiy ong kabi tushunchalarni yoritishda muhim o‘rin tutadi. Tadqiqot natijalari sun’iy intellekt va robot obrazlarining ilmiy-fantastik adabiyotdagi poetik va ramziy funksiyalarini chuqurroq anglashga xizmat qiladi, hamda texnologik taraqqiyot kontekstida insoniyat va axloqiy subyekt to‘g‘risidagi qarashlarni qayta ko‘rib chiqishga zamin yaratadi. Shu tariqa maqola adabiyot, falsafa va texnologiya chorrahasidagi zamonaviy ilmiy izlanishlarga o‘z hissasini qo‘shadi.

Article ID: 276
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 18 views

PROFESSOR BOLTABOYEV TADQIQOTLARIDA FITRAT IJODINING YETAKCHI XUSUSIYATLARI

By: Vositov Shavkatjon Abdivaxabovich

Mazkur maqolada professor Hamidulla Boltaboyevning ilmiy merosi asosida Abdurauf Fitrat ijodining badiiy va ijtimoiy xususiyatlari tahlil etiladi. Asarda Fitratning oʻzbek adabiyotidagi tutgan mavqei, uning asarlarida ifodalangan milliy tafakkur, jamiyatga munosabat va zamonaviylik gʻoyalari Boltaboyevning konseptual qarashlari asosida yoritiladi. Tadqiqotning asosiy maqsadi – Fitratning badiiy asarlarini ijtimoiy-madaniy kontekstda talqin qilgan Boltaboyevning metodologik yondashuvini ochib berish hamda uning til, uslub va badiiy tafakkurdagi yangiliklarga bergan bahosini ilmiy asosda tahlil qilishdir. Tadqiqot obyekti sifatida professor Hamidulla Boltaboyevning ilmiy faoliyati va uning Fitratshunoslikdagi oʻrni belgilab olingan. Maqolada Boltaboyevning Fitrat asarlariga tarixiy va estetik yondashuvi, adabiy jarayonlarga bergan baholari, shuningdek, adabiyotshunoslikda qoʻllagan ilgʻor metodlari tahlil qilinadi. Fitratning adabiy merosini zamonaviy ilmiy mezonlar asosida sharhlagan Boltaboyev qarashlari orqali Fitrat asarlaridagi uslubiy xususiyatlar, tildagi yangilanishlar va milliy gʻoyalar keng yoritiladi. Maqola Boltaboyev ilmiy faoliyatining oʻzbek adabiy tanqidchiligidagi ahamiyatini koʻrsatish bilan birga, Fitrat asarlarini yangi ilmiy yondashuvlar asosida talqin etish yoʻllarini ham ochib beradi.

Article ID: 277
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 20 views

REY BREDBERI VA ISAJON SULTON ASARLARIDA GʻARB VA SHARQ MADANIYATI

By: Yuldoshova Shaxnoza Azimboyevna

Mazkur maqolada Rey Bredberi va Isajon Sulton ijodiga tayanib, Gʻarb va Sharq madaniyatlarining badiiy tafakkurdagi ifodasi komparativ yondashuv asosida tahlil qilinadi. Asarlar orqali ikki madaniyat vakillarining olamni idrok etishi, axloqiy-estetik qadriyatlarga munosabati va badiiy timsollar orqali berilgan g‘oyaviy-falsafiy yo‘nalishlari ochib beriladi. Bredberi asarlarida texnologik taraqqiyot, shaxs va jamiyat munosabatlaridagi falsafiy o‘ylar Gʻarb madaniyati kontekstida talqin etilsa, Sulton asarlarida inson ruhiyatidagi e’tiqodiy tushunchalar, milliy o‘zlik va ma’naviy izlanishlar Sharqona qarashlar asosida ifodalanadi. Maqolada madaniyatlararo tafakkurning fantastik asarlardagi badiiy ko‘rinishlarini qiyosiy tahlil qilish orqali, global muammolarni milliy adabiy tafakkur orqali qanday yoritilishi mumkinligini tahlilga tortiladi. Tadqiqot natijalari badiiy matnlar orqali madaniy qarashlar va umuminsoniy qadriyatlar uyg‘unligining estetik ifodasini namoyon etadi. Maqolada “Fahrengeyt bo‘yicha 451 daraja” hamda “Boqiy darbadar” asarlari misolida madaniy o‘ziga xoslik, shaxs va jamiyat munosabatlari, madaniy xotira va zamonaviylik muammolari ko‘rib chiqiladi. Mualliflar madaniyatlararo muloqotining badiiy funksiyalari tahlil qilinib, bu jarayonda motiv, obraz va metaforalar qanday ishlatilishini badiiy mezonlar asosida yoritiladi.

Article ID: 278
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 20 views

KASBIY TAʼLIMDA OʻQITISH TEXNOLOGIYASINI LOYIHALASH

By: Zaripov Lochin Rustamovich

Maqolada professional yoʻnaltirilgan taʼlim texnologiyalarini loyihalashning nazariy va metodologik asoslari, ularning amaliy joriy etish bosqichlari hamda zamonaviy taʼlim tizimidagi oʻrni atroflicha ilmiy tahlil qilingan. Muallif talabalarda professional kompetensiyalarni shakllantirishning samarali mexanizmlarini, jumladan, oʻquv maqsadlarini aniq belgilash va didaktik jarayonni shaxsga yoʻnaltirilgan yondashuv asosida texnologiyalashtirish zaruratini asoslab beradi. Tadqiqotda modul asosidagi oʻqitish, mustaqil ishlar va amaliy mashgʻulotlar talabalarning tanqidiy va ijodiy fikrlashini rivojlantirishi hamda ularni professional faoliyatga tayyorgarlik darajasini oshirishi taʼkidlangan. Shuningdek, maqolada pedagogik faoliyatni loyihalash, oʻquv materiallarini strukturaviy jihatdan tashkil etish hamda aniq belgilangan algoritm asosida maqsad qoʻyish va baholash bosqichlarini tashkil etish zaruriyati yoritilgan. Professional yoʻnaltirilgan taʼlimni gumanizatsiyalash va talaba markazli interaktiv metodlarni keng joriy etish zamonaviy taʼlim islohotlarining ustuvor yoʻnalishlari sifatida koʻrsatib berilgan.

Article ID: 279
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 21 views

BADIIY MATN FONOSTILISTIKASI: TOVUSH TUZILISHI VA IFODALILIGI

By: Ибрагимова Арзайым Бахадыровна

Ushbu maqola fonostilistikani fanlararo yo‘nalish sifatida o‘rganishga bag‘ishlangan bo‘lib, u fonetika, stilistika, ritorika, psixolingvistika va adabiyotshunoslik fanlarining tutashgan nuqtasida joylashadi. Ishning dolzarbligi nutqning mazmuniy, hissiy va pragmatik yo‘nalishini shakllantirishda tovush vositalarining rolini chuqurroq anglash zaruriyatidan kelib chiqadi. Muammo turli xil matnlar va nutq vaziyatlarida tovushlarning uslubiy vazifalari haqidagi bilimlarning yetarlicha tizimlashtirilmaganligidadir. Maqolaning maqsadi she’riy, nasriy, dramatik va publitsistik matnlarda fonetik vositalar va uslubiy usullarning o‘zaro ta’sir xususiyatlarini aniqlashdan iborat. Bu maqsadga erishish uchun quyidagi vazifalar hal etiladi: fonostilistikaning fanlararo maqomini asoslash, fonosemantika va tovush ramziyligini tahlil qilish, turli funksional uslublarda fonostilistik usullarning o‘ziga xos xususiyatlarini tavsiflash. Tadqiqotning metodologik asosini qiyosiy-tavsifiy, kontekstual-uslubiy va talqiniy tahlil usullari tashkil etadi. Tadqiqot natijasida intonatsiya, tovushga taqlid, alliteratsiya, assonans kabi asosiy fonostilistik birliklar va ularning ifoda, ma’no va badiiy obrazni yetkazishdagi funksional ahamiyati aniqlandi. Asosiy xulosa shundan iboratki, fonostilistika nutqiy ta’sir va ifodalilik mexanizmlarini chuqurroq tushunishga imkon beradi, an’anaviy lingvistik tahlil chegaralarini kengaytiradi hamda ovozli matnni o‘rganishda yangi istiqbollarni ochib beradi.

Article ID: 280
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 29 views

ALISHER NAVOIY IJODIDA TARIXIY SHAXS OBRAZINING BADIIY XUSUSIYATLARI

By: Pardayeva Iroda Mamayunusovna

Tarixiy shaxs obrazining badiiy talqini adabiyotshunoslikda doimiy dolzarb mavzulardan biri hisoblanadi. Bu masala, avvalo, tarixiy haqiqat bilan badiiy haqiqat oʻrtasidagi nisbatni tushunish va tarixiy shaxsning badiiy obrazga aylanish jarayonini anglash zarurati bilan bogʻliqdir. Alisher Navoiy hayoti va ijodiy faoliyatining ijtimoiy-siyosiy konteksti uning tarixiy shaxslarga boʻlgan munosabatini belgilagan. Shoir tarixni oʻrganishga, tarixiy shaxslar hayotidan saboq chiqarishga daʼvat etadi. Ayniqsa, “Xamsa” dostonlarida tarixiy shaxslar obrazlari orqali maʼnaviy tarbiya, axloqiy yetuklik va insoniylik gʻoyalari badiiy talqin topgan. Xususan, “Saddi Iskandariy” dostonida Iskandar shunchaki tarixiy shaxs emas, balki ilm-fan homiysi, adolatparvar hukmdor va komil inson sifatida ifodalanadi. Navoiy ushbu obraz orqali oʻz davrining ideal hukmdori timsolini yaratishga intiladi. Maqolada Alisher Navoiy dostonlarida tarixiy shaxslar obrazining badiiy talqini tahlil qilinadi; ularda ifodalangan adolat, donishmandlik, axloqiy poklik, ijtimoiy masʼuliyat kabi gʻoyalar badiiy-falsafiy yondashuv asosida ochib beriladi. Tarixiy obrazlarning ramziy, didaktik va ijtimoiy-maʼnaviy yuklamalari aniqlanadi hamda dostonlarning voqeaviy va kompozitsion tuzilmasidagi oʻrni yoritiladi.

Article ID: 297
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 18 views

EMILI BRONTE IJODIDA PSIXOLOGIK DRAMATIZM VA SHAXSLARARO ZIDDIYATLAR TALQINI

By: Rashidova Feruza Rasulovna

Ushbu maqolada Emili Brontening “Momaqaldiroqli dovon” romanidagi psixologik dramatizm fenomeni estetik, semantik va kontekstual mezonlar asosida kompleks tahlil qilinadi. Asarda asosiy urg‘u Keti va Xitkliff obrazlari orqali namoyon bo‘ladigan ichki ruhiy ziddiyatlar, insoniylik va hirs o‘rtasidagi ontologik qarama-qarshilik, shaxsiy ehtiroslar va ijtimoiy me’yorlar to‘qnashuvi kabi masalalarning badiiy talqiniga qaratilgan. Muallif tabiat tasvirlari bilan obrazlar ruhiy holatlari o‘rtasidagi semantik uyg‘unlikni tahlil etar ekan, ushbu bog‘liqlik Bronte psixologizmining emotsional chuqurligini kuchaytiruvchi vosita sifatida talqin etiladi. Shuningdek, gotik poetika – qorong‘u makonlar, arvohlar, sirli atmosferalar – psixologik dramatizmni vizual va simvolik jihatdan boyituvchi elementlar sifatida ochib beriladi. Tadqiqotda Bronte uslubi Sharlotta Bronte, Jorj Eliot va Anton Chexov ijodi bilan qiyosiy tahlil qilinib, uning Viktoriya davri adabiyotida inson psixikasining chuqur va nazoratsiz qatlamlarini ifodalashda innovatsion yondashuv namoyon etgani ilmiy asoslanadi. Roman badiiy-psixologik tafakkurning yuqori bosqichi sifatida talqin qilinadi.

Article ID: 298
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 20 views

OʻZBEK-QORAQALPOQ-OZARBAYJON ADABIY ALOQALARIDA MAXTUMQULI MAQOMI

By: Sapaeva Feruza Davlatovna

Mazkur maqolada Maxtumquli merosining oʻzbek-qoraqalpoq-ozarbayjon adabiy aloqalarida Maxtumquli maqomi xususida baʼzi qaydlar haqida fikr-mulohaza bildiriladi. Mumtoz matnlar tarjimasida qardosh oʻzbek-turkman, qoraqalpoq, ozarbayjon adabiy aloqalarida Maxtumquli maqomi, xususan mumtoz sheʼriy yoki nasriy matnlar tarjimasi, tarixi, ularni ilmiy tadqiqot sifatida oʻrganish, adabiy-madaniy aloqalar tarixini yoritishda, adabiy taʼsir shakllari, ularning oʻzaro diffuziyasi, adabiy anʼana va unga munosabat masalalari ochib berildi. Shoir asarlari tarjimasi borasida oʻzbek, qoraqalpoq, ozarbayjon olimlari katta ilmiy natijalarni qoʻlga kiritgani va hozirga qadar Maxtumqulining boy merosini oʻrganish va tarjima etish ishlari izchil davom etayotgani dalillandi va ularning poetik tasvir vositalari hamda maʼno qatlamlarining oʻzaro uygʻunligi ochiqlandi. Maqolada Maxtumquli asarlarini qardosh tillarga tarjima qilgan mutarjimlarga bildirilgan baʼzi mulohazalar tahlillangan. Maxtumquli ijodidagi tasviriy ifodalar – obrazlarning badiiy uslub shakllanishidagi oʻrni hamda poetik uygʻunlashuvi yoritilgan. Shuningdek, ushbu maqolada oʻzbek, qoraqalpoq, ozarbayjon va turkman adabiy aloqalari ham uzoq tarixiy ildizlarga ega ekanligi, ushbu xalqlarning umumiy madaniyati, tili va turmush tarzi bilan bogʻliqligi haqidagi tadqiqotlar xususida ham bahs yuritildi.

Article ID: 299
PDF
Open Access | Oktabr 2025 | 15 views

TIBBIY ATAMALARNING TUZILISHI: INGLIZ VA O‘ZBEK TIBBIYOT TERMINOLOGIYASINING QIYOSIY TAHLILI

By: Turaqulova Oysulton Normurodovna

Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tibbiy terminologiyasining strukturaviy xususiyatlari qiyosiy-lingvistik yondashuv asosida tahlil qilinadi. Tadqiqotning asosiy maqsadi ikki turli tipdagi (analitik va agglutinativ) tillarda tibbiy atamalarning shakllanishi, ularning semantik barqarorligi va tarjima jarayonidagi o‘rni haqida tizimli tahlil beriladi. Bunda terminologik tafovutlar ko‘p hollarda tarjima aniqligini pasaytiradi va terminlarni o‘rgatish jarayonida tushunmovchiliklar keltirib chiqaradi. Maqolada Wüsterning terminologik yondashuvi va Saussure semiyotikasiga tayanilgan holda, terminlarning morfemik tuzilishi, etimologik ildizlari va semantik ekvivalentligi tahlil qilinadi. Tavsifiy va qiyosiy tahlil metodlari yordamida o‘zbek va ingliz tibbiy terminlarining shakllanishi va qo‘llanilishi o‘rganiladi. Maqolaning ilmiy natijasi shundan iboratki, ingliz tilidagi atamalar ko‘proq standartlashtirilgan bo‘lib, grek-lotin ildizlariga asoslanganligini; o‘zbek tilida esa terminlar asosan tavsifiy yoki rus hamda boshqa tillardan olinganligini ko‘rsatadi. Maqolaning asosiy xulosasi shundan iboratki, tibbiy terminlarning tuzilishi va kelib chiqishini chuqur anglash, tarjima aniqligini ta’minlash, ikki tilli ta’lim jarayonini yengillashtirish va kasbiy tibbiy muloqot samaradorligini oshirishda muhim ahamiyat kasb etadi.

Article ID: 300
PDF