NATIONAL-CULTURAL CONCEPT: LINGUISTIC-CULTURAL, SEMANTIC AND SEMIOTIC APPROACHES
Authors: Xolmirzayev Baxtiyor Mirzamaxmudovich
Published: April 30, 2026 • Vol. 12 Issue 10 • Views: 122
This article interprets the concept of the “national -cultural concept” as an integrative product of language, thought, and culture, and systematically elaborates its theoretical foundations within the frameworks of linguocultural, semantic, and semiotic approaches. The aim of the study is to identify the mechanisms of conceptual modeling of national consciousness, historical experience, and value systems through language, as well as to determine the “core –periphery” structure of the national-cultural concept. The problem addressed in the article lies in the insufficiency of explaining the multilayered nature of national -cultural concepts solely through formal-semantic correspondence, particularly given the risk of losing conceptual and a xiological components when ensuring equivalence and adequacy in translation. As a methodological foundation, an integrative approach is adopted, involving the distinction between the denotative core and peripheral layers of the concept, the application of a three -stage linguocultural analysis and semantic differentiation. The discussion section demonstrates the functioning of the national-cultural concept at various levels of the language system. Using the examples of the units “dasturxon,” “mehmon,” and “o r- nomus,” the distinction between denotative meaning and the axiological-symbolic layer is substantiated. As a result, the necessity of distinguishing between the conceptual core and periphery in the analysis and translation of national -cultural concepts i s established, along with the restoration of the evaluative component through pragmatic equivalence and the use of descriptive translation, compensation, and pragmatic adaptation strategies. National-cultural concept, cognitive linguistics, semantic approach, culture, interaction between language and culture, historical -cultural layer, personal -emotional layer, translation studies, adequacy, semantic equivalence, intersemiotic compatibility.