THE PHENOMENON OF TRANSLATION OF MAKHTUMKULIʼS WORKS IN THE LITERATURE OF BROTHERLAND PEOPLES.
Authors: Sapaeva Feruza Davlatovna
Published: March 05, 2026 • Vol. 15 Issue 9 • Views: 52
In this article, reflections are offered on the phenomenon of
translating Maxtumquliʼs works into Turkic languages (Uzbek,
Karakalpak, Azerbaijani, and Turkmen), with particular attention to
the phenomenon of translation of Maxtumquliʼs works within the
literatures of kindred peoples. The article explores the role of
Makhtumquli in the translation of classical texts and in the literary
ties between the fraternal Uzbek-Turkmen, Karakalpak, and
Azerbaijani literatures. In particular, it examines the translation and
historical development of classical poetic and prose texts, their study
as academic research, their role in revealing the history of literary and
cultural relations, forms of literary influence and mutual diffusion,
and the issues of literary tradition and its interpretation.
It is substantiated that Uzbek, Karakalpak, and Azerbaijani
scholars have achieved significant academic results in translating
Makhtumquliʼs works, and that the study and translation of his rich
legacy continue consistently to this day. The article also highlights
the harmony between poetic imagery and layers of meaning in these
translations.
Furthermore, the article analyzes the phenomenon of translating
Maxtumquliʼs works in the literatures of related peoples, as well as
several remarks made regarding the translations of the poetʼs works
into related languages. The role of Makhtumquliʼs figurative
expressions - his imagery - in the formation of artistic style and poetic
coherence is elucidated. The article also discusses the deep historical
roots of Uzbek, Karakalpak, Azerbaijani, and Turkmen literary
relations, as well as their connection to the shared culture, language,
and lifestyle of these peoples.