KOMPARATIVISTIKA

Comparative Studies

THE PHENOMENON OF TRANSLATION OF MAKHTUMKULIʼS WORKS IN THE LITERATURE OF BROTHERLAND PEOPLES.

Authors: Sapaeva Feruza Davlatovna

Published: March 05, 2026 • Vol. 15 Issue 9 • Views: 52

In this article, reflections are offered on the phenomenon of

translating Maxtumquliʼs works into Turkic languages (Uzbek,

Karakalpak, Azerbaijani, and Turkmen), with particular attention to

the phenomenon of translation of Maxtumquliʼs works within the

literatures of kindred peoples. The article explores the role of

Makhtumquli in the translation of classical texts and in the literary

ties between the fraternal Uzbek-Turkmen, Karakalpak, and

Azerbaijani literatures. In particular, it examines the translation and

historical development of classical poetic and prose texts, their study

as academic research, their role in revealing the history of literary and

cultural relations, forms of literary influence and mutual diffusion,

and the issues of literary tradition and its interpretation.

It is substantiated that Uzbek, Karakalpak, and Azerbaijani

scholars have achieved significant academic results in translating

Makhtumquliʼs works, and that the study and translation of his rich

legacy continue consistently to this day. The article also highlights

the harmony between poetic imagery and layers of meaning in these

translations.

Furthermore, the article analyzes the phenomenon of translating

Maxtumquliʼs works in the literatures of related peoples, as well as

several remarks made regarding the translations of the poetʼs works

into related languages. The role of Makhtumquliʼs figurative

expressions - his imagery - in the formation of artistic style and poetic

coherence is elucidated. The article also discusses the deep historical

roots of Uzbek, Karakalpak, Azerbaijani, and Turkmen literary

relations, as well as their connection to the shared culture, language,

and lifestyle of these peoples.