THE FEATURES OF CALQUE AS A LEXICAL TRANSFORMATION
Authors: Masharipova Yulduz Otaxonovna
Published: November 28, 2025 • Vol. 11 Issue 8 • Views: 148
This article provides an in-depth study of calque as a type of lexical
transformation. Calque is one of the techniques used in translation, whereby a
lexical unit from the source language - such as a word, expression, or
phraseological unit - is rendered into the target language through literal or
component-wise translation. As a result of this process, new lexical items are
introduced into the target language, preserving the original structure while
adapting to the grammatical and semantic rules of the target language.
From a linguistic perspective, calques represent a specific form of lexical
borrowing, shaped by linguistic creativity and cultural influence. In other words,
calquing not only enriches the language with new expressive means but also
serves as a reflection of intercultural interaction in linguistics. Indeed, every
idiom or phraseological unit is not only a linguistic element but also a reflection
of the worldview, thinking, and historical-cultural experience of the people who
speak in that language.
The study reveals that calque plays an important role, not only in the
process of translation, but also in intercultural communication. In particular, in
the translation versions of “O‘tkan kunlar” from Uzbek into English, this method
proves to be an effective tool for preserving the semantic and cultural depth of
communication, as well as for conveying national images and concepts across
languages.
The article analyzes calque based on the examples taken from Uzbek and
English. Through these examples, the practical application of calque, in the
translation versions of Uzbek novel, is examined. It further demonstrates that
calquing is a unique form of lexical borrowing and is the product of linguistic
creativity and cultural interaction. As a result, the study highlights the importance
of calquing both in translation practice and in facilitating intercultural
communication.