LINGUOCULTURAL FEATURES OF TRANSLATION OF INDIVIDUAL SIMILARITIES IN THE LANGUAGE OF THE LITERARY WORLD
Authors: Sabirov Mahtumquli Ataboyevich
Published: May 24, 2025 • Vol. 14 Issue 6 • Views: 80
This article discusses the essence of individual similes used in the representation of the artistic world, the main factors influencing their application in artistic texts, and the linguistic and cultural aspects of the translation of individual similes. In individual similes, information and ideas about objective reality and its concepts are enhanced by comparing them with new knowledge. The comparison of objects helps to recognize, better understand and clarify phenomena. When translating individual similes used in the artistic depiction of the world into a foreign language, special attention must be paid to their unique national and cultural characteristics, the linguistic and cultural aspects of translation and the reexpression of cultural elements in the target text. In the artistic representation of the world, similes are used to convey abstract ideas with precision, thereby providing a deeper expression of reality. In this process, different emotional states are similar to certain objects or events. In the Uzbek language, individual similes are widely used in artistic texts to reflect the thoughts, emotional states, moods and psychological conditions of characters, as well as their external appearance. Individual similes serve to highlight both the positive and negative characteristics of a character and to make their personality more vivid. Similarly, individual similes play an important role in the vivid and effective expression of a personʼs character, appearance and emotional state in English artistic representations.