KOMPARATIVISTIKA

Comparative Studies

ISLOMIY ATAMALAR BILAN IFODALANGAN OʻLCHOV BIRLIKLARINING INGLIZCHA TARJIMALARDA AKS ETISHI

Authors: Tursunov Akmaljon Hamidjonovich, Tursunov Muhammadyusuf Alisher oʻgʻli

Published: Noyabr 24, 2024 • Vol. 11 Issue 4 • Views: 24

"O'tkan kunlar" romani milliy til birliklari bilan birga diniy til birliklarini ham o'z ichiga oladi. Ko'plab joylarda diniy atamalar bilan vaqt o'lchov birliklari leksemalari hosil qilingan. Masalan, "fotihаdаn soʻng", "аsr nаmozining vаqti", "xuftаn nаmozidаn soʻng", "Ollohu аkbаr"ning soʻngi tаkroridа", "shom bilаn аsr orаlаridа", "kun аsrdаn ogʻib shomgа yаqin" kabi iboralar musulmon o'quvchi uchun tushunarli bo'lsa-da, boshqa din vakillari uchun izoh talab qilishi mumkin. Abdullа Qodiriyning asarida islomiy atamalar bilan keluvchi o'lchov birliklari leksemalari ko'p uchraydi. Bu leksemalar musulmon dunyosi kishilari uchun aniq bir vaqtni ifodalashda xizmat qiladi. "O'tkan kunlar" romanining ingliz tiliga qilingan tarjimalarini qiyosiy o'rganish, tipologik jihatdan tahlil qilish ushbu masala bo'yicha chuqurroq tushuncha berishi mumkin. Tadqiqotimizda roman va uning ingliz tiliga qilingan tarjimalaridan ayrim o'rinlarni tahlil qilishga harakat qilamiz.